返回列表 发帖

看魔神学日语系列

第一话 救世主是小学四年生--------二楼
第二话 发现不思议的道具----------二十六楼

第一话

魔神英雄传TV01-01 13:09--13:53

ワタル   あの   山(やま) が   創界山(そうかいざん) じゃ
wataru    ano      yama      ga    soukaizan                  jya
渡,那就是创界山。

わぁー  でかい  山(やま) あれ    変(へん)なの 灰色(はいいろ)  の 虹(にじ) が かかってる
wa-a     dekai      yama      are       hennnano       hai-iro               no    niji        ga    kaka-teru
哇啊~好大的山!咦?好奇怪,有个灰色的彩虹!

誰(だれ) も  その 正体(しょうたい) を  見(み)た ことがない ドアクダー  なる 悪の帝王(あくのていおう) が 平和(へいわ)     そのものだった    創界山(そうかいざん)   を   支配(しはい)し
dare     mo sono        syou ta-i          wo mita          kotoganai      doakuda-  naru    akunote-i-ou     ga   heiwa              sonomonoda-ta     soukaizan                  wo   shihai          shi
谁也没见过真面目的邪恶帝王道古达支配了原本平和的创界山

七色(なないろ) の 虹(にじ) を   灰色(はいいろ) に 変(か)えてしまった の じゃ
nanairo               no     niji           wo     haiiro                  ni      kaeteshima-ta         no   jya
将七色彩虹变成灰色了

その為(ため) この  ふもと  の 村(むら) も       非常(ひじょう)に 難儀(なんぎ)しておる
sonotame      kono  fumoto  no  mura        mo      hijyouni               nanngi         shiteoru
正因如此我们山脚这小村也过得十分艰难。

で 僕(ぼく) が   創界山(そうかいざん) に 登(の)って ドアクダー と 戦(たたか)う ってことか
de    boku     ga     soukaizan                   ni    no-te        doakuda-    to   tatakau         -tekotoka
所以我是要上山与道古达战斗?

そうじゃ
soujya
正是。

夢(ゆめ)みたい な 話(はなし) だな    でも いい 僕(ぼく)    やる よ     困(こま)ってる 人(ひと) が   いる なら  助(たす)けなくっちゃ
yumemitai        na    hanashi      dana   demo   i-i     boku          yaru   yo      koma-teru        hito         ga     i-ru    nara tasukenakuchiya
好像梦一样呢!但是没关系,我做!不帮助有困难的人是不行的!

辛(つら)い 旅(たび)      に なる ぞ 覚悟(かくご)   は よい な
tsurai            tabi           ni    naru  zo     kakugo         wa   yo-i  na
那会是艰苦的旅程哦。有觉悟了吗?

よいよい
yo-i yo-i有滴有滴!

不负责任语法:
日语是黏着语,词与词之间用がをにも……等等助词 “贴” 在一起表达相互的关系。

比如
あの山  創界山 じゃ
那座山         创界山
中间使用连接起来

这种助词叫做 格助词,只要记得以下格助词就可以开始听说读写日语了。

最常用 连接动作或者状态的主语,如
戦部ワタル  救世主 です (战部渡是救世主)
ヒミコ  食べる (美子在吃)

很重要 连接主语与动作的受词,如
悪の帝王 が 創界山  支配する (邪恶帝王支配创界山)
ヒミコ が お団子   食べる (美子吃团子)

比较复杂 简单来说它连接 地方与地方 时间与时间 等位置范围或状态的变化,如
創界山  登る (登创界山)
悪の帝王 が  七色の虹を   灰色 変える (邪恶帝王将彩虹变成灰色)

其它的都很简单
から 从…
現生界 から の 救世主  (从现生界来的救世主)

で 在某范围做什么
創界山  で  戦う


ワタル 虎王 (渡与虎王)

表示 移动的目标点
創界山 (到创界山)


ワタル 友達  (渡的朋友们)

表示并列的东西
竜神丸  や  邪虎丸  (龙神丸以及邪虎丸)

より 时间空间的起点、比...还更創界山  より  愛をこめて   (来自创界山的爱)
ワタル  より  強い   (比渡还厉害)

另外有两个超级简单常用的提示助词

僕  救世主  だ  (我是救世主)


俺様  救世主 だ  (本少爷也是救世主)

*
ワタル  救世主 です
ワタル  救世主 です

两个都是可以的,但是两者意思稍有不同,は强调的是救世主,が强调的是渡

不负责任单词:
汉字

日语汉字分音读训读,音读是汉语发音,训读是日语固有发音。

【創】
音读:そうsou                     創造(そう ぞう)souzou
训读:无

【界】
音读:かいkai                    世界(せ かい)sekai
训读:无

【山】
音读:さんsan・ざんzan   創界山(そう かい ざん)soukaizan
训读:やまyama               山桜(やま さくら)yamasakura
*例外:山葵(わさ び)wasabi   山羊(やぎ)yagi

【覚】
音读:かくkaku                覚悟(かく ご)kakugo   覚醒(かく せい)kakusei
训读:おぼえるoboeru・さますsamasu・さめるsameru

【悟】
音读:go                      悔悟(かい ご)kaigo  悟空(ごくう)goku-u
训读:さとる satoru

连体词 (近-中-远-不定):
この kono 这个  この体 这个身体
その sono 那个  その花 那朵花
あの anon 内~个 あの山 那座山
どの dono 哪个 どの国? 哪个国家?

形容词
でかい dekai 巨大的  でかい山 巨大的山
変(へん)な hen-na奇怪的 へんな顔 奇怪的脸

动词
戦(たたか)う  tatakau 战斗       敵  と  戦う         (与敌人战斗)
登(のぼ)る   noboru  攀登         山  を  登る         (登山)
かかる kakaru  悬挂                  月  が  かかる      (月亮悬挂着)
変(か)える kaeru 改变            話題  を  変える   (改变话题)
助(たす)ける tasukeru 帮助    人  を  助ける       (帮助别人)

TOP

わたし は レイ
は(不等于“是”,但译为“是”)和も(也)两个超简单的提示助词我之后补上......

TOP

不...你想想...这些都记得了基本造句就无压力了啊~
(主要是我只能乱写没法好好仔细写,毕竟家有两只准trouble two期的小熊,一离开房间就各种捣蛋...将就看吧;;;(๑′ㅂ`๑))

TOP

什么意思??

TOP

レイ
这个很简单,因为汉字有很多同音字,所以rei可以是零・伶・麗・玲 等等等等字可以选择。

アスカ
这个是特例,由于汉字是外来语,每个人会选用的字不一定一样(比如Firenze就有佛罗伦斯、翡冷翠、佛罗伦萨等等不一样的用字),在古事记日本书纪这些古书里面asuka被写成汉字版本的时候也有很多不同的选字比如阿須賀、阿須可之类的,明日香也是其中一个选项(会选这三个字是因为这三个字里面都有日,对于崇拜太阳神的日本来说会觉得很吉利)。

至于飞鸟和アスカ怎么扯上关系的...其实是和歌。
和歌有一种特定的词叫枕词,枕词有很多固定的词组可选也必须和特定的词汇搭配,和アスカ搭配的词就是飞鸟(飛ぶ鳥の あすか)久而久之提到飞鸟就想到アスカ,最后演变成飞鸟写作アスカ了。

有明日香、飞鸟、阿須賀、阿須可...那么多的汉字选择,一般女生就会选择明日香男生就选飞鸟了。

如果一个日本名字只有假名没有汉字,那译者就会自己选喜欢的字来用了......(比如战部渡他爸タケオ就可以有 武雄 武男 健男 竹尾 丈夫 長男 好多好多的选项,译者就凭感觉选适合的字)

TOP

日本原本没有字,所以拿汉字当注音,比如ASUKA日语没有字,那就拿汉字注音成“阿須可”,...后来标久了万叶假名就诞生了,再继续演变(比如简化、统一等等)+时间经过就变成现在这个样子了。
举个例子...假如我们没有文字,现在有个欧美国家挺高大上的就拿他们的文字来书写...我的帖子就会变成这样:
bi  ru  xiang  zhe  yang

由于平片假名是用来表音的,放在句子里当然怎么写都可以...可是如果我把一句话标成这样:

bI ru  Hsiang  /dʒə/  YANG

看起来就很累啊...另外比如小爱写:
zanzhuxianchengqu

你可能想的是“暂住县城去”,我可能想的是“咱煮鲜橙去”,别人可能认为是“赞助西安城区”...等等但如果小爱写


ZANzhuXi'anChengqu
就不会搞错了...日语也是如此。书写时以简单清楚为准,不同的词性之间稍微区别开来避免误会。

片假名现在一般只拿来给外来语注音和名字,平假名和汉字可以自由选用。
わたし は 零
私 は レイ
わたし は  レイ

由于汉语汉字是照搬过去的所以原本是同音字的搬过去还是会是同音字。

如果只有假名没有汉字 比如日语只给出レイ...我就可以从レイ的汉字里面选,不能乱编(rei现在听起来跟ling不一样了,因为汉语本身也有变化...不过很多方言里还是保留古语发音的)。

TOP

会了五十音看到词语能念出来,但是如果是汉字的话要记一下因为现代汉语的发音和当时传入的发音已经不同了(另外还有训读要记一下)。

比如

【山】
音读:さんsan・ざんzan   創界山(そう かい ざん)soukaizan
训读:やまyama               山桜(やま さくら)yamasakura

音读就是汉语搬过去的发音,さんざん是中国语发音,因为中文高大上所以日本决定学起来自己用
训读是日本原本的发音,やま是拿简化的汉字做注音

*明治维新之后中文不高大上了,欧美才高大上...所以又多了英语外来语,而且渐渐取代了原本日本固有词、汉语输入词......

比如现在渐渐没人说

下着(したぎ)内裤

大家都说

パンツ(pants) 胖次!

真是令人伤心啊......

不过学日语有件开心的事就是大部分单词你已经学过了...

因为日本欧化比中国早,近代由西方传入的东西或概念都是先传如日本,中国再从日本直接借词过来用

比如 电视 电话 自由 皿煮 科学 警察 干部(这种西方的东西日本创造出来的词叫和制汉语)
还有 马达 瓦斯 浪漫(这种日本没翻译直接标上音标就拿来用的词叫做宛字)
(但凡你看到的近代用品、概念...只要中国古代不可能有的,这些东西的词汇差不多都是从日本学来的,为啥日语写成汉字的时候一篇文章你能猜出大半意思原因就在此)

甚至这些词依旧源源不断传入,像 女忧 暴走......等等。

啊...仔细想想这根本不是令人开心的事吧;;

日本平民本来是没姓氏,名字基本也就是阿猫阿狗之类的,但是明治维新的时候规定大家都要有名有姓于是大家就有名有姓了。
(汉字很难的,古代大家都没文化,写汉字简直就是折磨啊,别说日本了中国都这样,名字有是有就是不会写啊......)

TOP

有声调......
(所以要开魔神看啊~)
你想听没声调的...可以去下  小仓百人一首 或者 和歌集
有声音的那种...这样你就会听到念起来很平板没抑扬顿挫的...和歌了;;

TOP

声调只是轻重音而已,不是汉语的平上去入

比如
山 やま yama
重音是 や
念 压马 不念  亚骂

这样而已(这个很容易,你念起来最顺的就是正确的)
发音也完全没有你发不出的音

TOP

返回列表