返回列表 发帖

三次想砍电视机的原因

发表于 2006-5-5 11:53  

偶尔看到一台正在播魔三的最后一集,差点没用施巴拉古流千刀斩//
首先是因为它放的是魔三(总是魔三!)
二是最近听惯了原版配音,再听中文的觉得好白痴!
更让人气的是他翻译的根本不对!
比如小美在圣龙殿里说的是我是新娘!他翻译的是你们是好兄弟!还有她在和多多再见的时候说的是再见了,纳豆哥哥!可他翻译的是再见,大哥哥!多多居然还回一句,再见,小妹妹,我差点没晕倒!
此类现象还有很多!

IP狂生阡陌kiwi 发表于 2006-5-9 11:22  

引用:

Originally posted by yoco(小酷) at 2006-5-8 09:00 AM:


应该不可能是贾丽娜的,她的声音很甜、很可爱的,基本从来没听过她配过重要的少年角色(配角倒是有),刘莉比贾丽娜可能多了。

不,我确定就是贾丽娜,她的声音还是听得出来的

IPwohao258 发表于 2006-5-9 11:36   



难道说这个就没有特别确定么???? 我在网上查了  不过也找不到配超魔具体的人物  哪个配哪个  貌似现在说谁配的谁  好象都是凭着对声优的感觉说的吧```

   
IPyoco(小酷) 发表于 2006-5-9 17:43



那我就要晕死了,贾丽娜的声音我怎么都无法和渡联系起来啊~~~晕~~~
\box\box\box想象柔柔弱弱的渡实在有点吃不消~~~

我怎么听说有刘艺的啊,难道记错了?罪过啊罪过~~~

刘莉到是继续配虎王的说,她还配多多啊,那也真够辛苦的,这两个人在一起的时间可是很多的,看来果然是强人啊~~~

IP水晶透火 发表于 2006-5-9 17:47   



引用:

Originally posted by yoco(小酷) at 2006-5-9 05:43 PM:
那我就要晕死了,贾丽娜的声音我怎么都无法和渡联系起来啊~~~晕~~~
\box\box\box想象柔柔弱弱的渡实在有点吃不消~~~

我怎么听说有刘艺的啊,难道记错了?罪过啊罪过~~~

刘莉到是继续配虎王的说,她还配多多啊 ...

晕啊,小酷姐姐,刘莉还配多尔克啊,多多不是她配的,声音完全不一样啊

IPyoco(小酷) 发表于 2006-5-9 17:51  



引用:

Originally posted by 水晶透火 at 2006-5-9 05:47 PM:

晕啊,小酷姐姐,刘莉还配多尔克啊,多多不是她配的,声音完全不一样啊

汗~~最近老眼昏花了,佳人上面明明写着多尔克,我竟然看成多多了~~再次罪过啊罪过  


IPspringdog 发表于 2006-5-9 18:13  

哈哈,魔三在我们心目中就是超魔啊,因为我们搞不懂广播剧是咋回事?

不要砍电视啊,可以弄个原版的看看呢


IP隐将 发表于 2006-5-15 13:20   



我看的配音好象满正的
起码没有翻译错误

IPzee-chan 发表于 2006-5-15 18:27   



我会想砍电视机的原因多半是因为<<超魔>>虎王和小渡的角色和性格的设定都很烂... 魔1和魔2好多了...

TOP

IPBB影  发表于 2006-5-7 10:52


从来都不听普通话配音的……\han2要也是听粤语……


IPKira 发表于 2006-5-7 14:03  

引用:

Originally posted by 水晶透火 at 2006-5-5 02:47 PM:
分不清魔3和超魔的还真多
说到那个台词问题我就气,不过就是喜欢你之类的台词都会被改成崇拜你!那种那里少儿不宜啦!!!!!!!

\bu\bu\bu中国人的配音,纯属瞎胡闹

IPlily1042 发表于 2006-5-7 18:37  

那些配音也很无奈啊……毕竟还有一关审查要过。。。。。

IPyoco(小酷)  发表于 2006-5-7 21:30


引用:

Originally posted by wtnaly at 2006-5-6 10:56 AM:
辽艺版超魔的翻译实在不敢恭维,什么大嗓门啊,龙神号啊没一个是正确的,翻译得一踏糊涂。而且配音水平也没有以前好了,像刘艺,邓常兰,郝琳杰这些元老极的都没有出现。

刘艺我听说还是配渡的啊(听说有,哪位听过的来证实一下)~~~你说的后两位倒是确实没有出现了。
魔1和魔2的配音,辽艺的也有很多错误,这些错误有些也是没有办法的,为了迎合中国小朋友的口味等~~~

至于魔3的问题,我不知道新的配音版的《超魔》叫什么(好象是《神龙斗士》),但新人搞错也是情理之中,在这里提醒也只是告诉新人们真正的魔神系列的关系。

IP水晶透火发表于 2006-5-8 08:12   



我记得超魔的渡不是刘艺了,是一个好象是叫贾丽娜的人配的(大概吧,说错了请纠正)


IPyoco(小酷)发表于 2006-5-8 09:00   



引用:

Originally posted by 水晶透火 at 2006-5-8 08:12 AM:
我记得超魔的渡不是刘艺了,是一个好象是叫贾丽娜的人配的(大概吧,说错了请纠正)

应该不可能是贾丽娜的,她的声音很甜、很可爱的,基本从来没听过她配过重要的少年角色(配角倒是有),刘莉比贾丽娜可能多了。

IP水晶透火 发表于 2006-5-8 09:18  

我看片尾的配音演员里是没有刘艺的,刘莉有,不过她配的是虎王。配渡的那个声音很熟,可能是我记错名字了

IPwtnaly  发表于 2006-5-8 11:57  


就是贾丽娜,我从一开始就听出来了!老实说她适合配可爱的小女孩和小动物,比如魔1中的雪和魔卡少女樱中的小可,不太适合配像渡这样的男孩,尤其是在听过刘艺版以后。就算是配男生也适合配那种刚刚上幼稚园的那种。比如《俏皮小花仙》中的凯恩。不过贾丽娜版的渡如果在翻译水平上再下点功夫,或许也会被认可!总之魔1的渡感觉年龄正好10岁,魔2中比10岁成熟了许多,而超魔却好像还不到10岁!

IP半惜人 发表于 2006-5-8 14:20


引用:

Originally posted by yoco(小酷) at 2006-5-8 09:00 AM:


应该不可能是贾丽娜的,她的声音很甜、很可爱的,基本从来没听过她配过重要的少年角色(配角倒是有),刘莉比贾丽娜可能多了。

贾丽娜也是以前配过魔神的人吧?我记得以前听过她的声音.但是配渡的话就不太习惯.不过超魔里的渡跟前面TV版里的已经不同了,我也很难想象刘艺再来配这个开花馒头版的渡!

IP爱恨佳人发表于 2006-5-8 14:49   



超魔中刘艺根本就没有参与,配渡的的确是贾丽娜。。。。  


IP罒鵬鵬╰ァゞ发表于 2006-5-8 16:16  

超魔里的渡应该是刘莉给做的配音`` 我记得好象上回是跟x-ray聊天的时候她告诉我的`` 另外关于错误应该全是稿子的问题`` 所有配音的也都只是按照稿翻译而已`
另外足小的旁白配的时候也出现过错误  球还没有进的时候 他就已经在喊球进了   这也完全是搞子翻译上的问题  所有的其实出现错误都是很正常的  我也感觉不算离谱  呵呵  另外习惯听曰本声优的朋友还是看那些曰版的吧  把辽艺的当作怀念  不要去想不好的一面了  呵呵

IP爱恨佳人发表于 2006-5-8 16:59


引用:
Originally posted by 罒鵬鵬╰ァゞ at 2006-5-8 04:16 PM:
超魔里的渡应该是刘莉给做的配音`` 我记得好象上回是跟x-ray聊天的时候她告诉我的`` 另外关于错误应该全是稿子的问题`` 所有配音的也都只是按照稿翻译而已`
另外足小的旁白配的时候也出现过错误  球还没有进的 ...

确切的是,贾丽娜配的是战部渡和炎部渡,刘莉配的是多尔克和虎王!!

IP水晶透火 发表于 2006-5-8 17:15  


引用:
Originally posted by 爱恨佳人 at 2006-5-8 04:59 PM:

确切的是,贾丽娜配的是战部渡和炎部渡,刘莉配的是多尔克和虎王!!

果然没说错啊,贾丽娜配的是战部渡和炎部渡可以猜到(原版里也都是由田中配的),刘莉配的是多尔克和虎王就有点……两个人差太多了,而且刘莉的声音没啥变化,听着很别扭啊

IP罒鵬鵬╰ァゞ  发表于 2006-5-8 18:05   



引用:
Originally posted by 爱恨佳人 at 2006-5-8 16:59:

确切的是,贾丽娜配的是战部渡和炎部渡,刘莉配的是多尔克和虎王!!

呵呵`` 是么`` 那就是我记错了`` 反正都有段时间的事了1```

IP330  发表于 2006-5-9 09:42  


话说我当初也是把超魔和魔3弄混了

TOP


IPMarchrius  发表于 2006-5-5 12:08  

又一个分不清魔3和超魔差别的……

IP爱恨佳人 发表于 2006-5-5 12:54   



魔3是广播剧。你看的是超魔

IP樱灵 发表于 2006-5-5 13:04


气死我了,我的同学居然误倒我

IP水晶透火发表于 2006-5-5 14:47  


分不清魔3和超魔的还真多
说到那个台词问题我就气,不过就是喜欢你之类的台词都会被改成崇拜你!那种那里少儿不宜啦!!!!!!!

IPmulder 发表于 2006-5-5 18:40   



我在看手中魔神资料集的时候…………发现井内在一篇访谈中说:魔神最初是为低龄人士设定的…………泪(其实我觉得完全适合各年龄段人士!)

但是辽版超魔更是变本加厉的把这部动画低龄化了。。。。







IPwohao258 发表于 2006-5-5 19:21   



大汗一下~~~  最楼上的两个大人  分不清超魔跟魔三的人很多很多  尤其在电视上  因为不少人都没听过广播剧等嘛``就以为超魔是魔3   我还这么认为过呢  不要吓到新人了啦````

IP灵忆发表于 2006-5-5 21:12  


4242,我没来这里时还不知道魔3是广播剧`````

IPwtnaly 发表于 2006-5-6 10:56


辽艺版超魔的翻译实在不敢恭维,什么大嗓门啊,龙神号啊没一个是正确的,翻译得一踏糊涂。而且配音水平也没有以前好了,像刘艺,邓常兰,郝琳杰这些元老极的都没有出现。

IPL  发表于 2006-5-6 21:31

其实超魔的配音还不算是太恶劣的,好坏人物的样子和声音还是很相配的  虽然台词的翻译有点问题,但不算太奇怪

TOP

返回列表