返回列表 发帖
台湾很常用,特别是敝姓、寒舍...之类的谦称词。(那现在常见的敬体是什么?比如登龙剑和导师出门社交的时候都怎么说?)

TOP

事实上这年头真听不见“尊姓大名”“寒舍”之类的说法了……

TOP

很多语言都有“敬体”,中文主语也有您、你之分...不过因为中文没有动词时态,只能从动词的选择来变化......

例如
请问您尊姓大名?
敝姓德,名拉赫。

你谁啊?
我叫德拉赫。

倘若您不嫌弃,今晚请至寒舍一叙何如。
今晚,约吗?

这样...(一般敬体的变化很简单,非常难的一般也不会用到啦)

语境的话...汉语对谁说话要礼貌,日语就比照办理就是了,礼节应该是全世界共通的,即使是汉语也不会对老年人你你你,你干啥你叫啥,您请谢谢对不起注意经常挂嘴上就是了...所以并不特别难理解。

TOP

于是我又想起那句汉唐在岛国了……

TOP

原来又是敬语和一般说话之分。我觉得这部分有点难,(因为汉语没有敬语,非敬语之说)不注意就会搞混。

据说日本基本对于比自己年长的人都得说敬语?

TOP

看场合说话,如果是对着一干不认识的人,用敬体(比较礼貌)

比如你现在在公司,和同事们介绍自己,你就要说
私 は アリシア(<--这里一般是姓氏因为不熟的人只唤姓不唤名) です
我是 艾丽西亚

就是一般常听到的
吧啦吧啦...desu
吧啦吧啦...masu

上文渡现在正跟群众亲切套近乎而且大家都是小孩子...用です略感生疏,所以渡甚至把は省略了。
(这里另拿小说为例:海火子平常很可能只说「俺、海火子」(简略),但在正式场合皇族互相寒暄时他说的是「初めて目にかかります。海火子でございます(gozaimasu)。」(初次见面,我是海火子)(敬体),都是同样的意思但是礼貌程度不同。)

动漫一般说话都没有用敬语(日剧就比较多了),除非是那种白莲花女主、大小姐、美少女、三好学生之类的...所以你常常可以在句尾听到一堆だ(da)....吧啦吧啦达~吧啦吧啦达~吧啦吧啦囊达,这些(da)换成比较礼貌的说法就是です(desu)・でございます(degozaimasu)
......我不是老师啦;;

TOP

请教D老师一个问题

日语里介绍 我是某某的时候,直接用 我+名字 就可以了么? 这个“是”字不需要的?

TOP

TV01-02 1:32—1:57


僕(ぼく) 戦部(いくさべ) ワタル
Boku        ikusabe           wataru
我是战部渡

小学(しょうがく) 四(よ) 年(ねん) 生(せい)
syougaku                yo           nen            sei
小学四年级生  

図工(ずこう)の 時間(じかん)に ロボット を 作(つく)ったのが
Zukou        no         jikan     ni   robo-to   wo    tsuku-tanoga
劳作堂时我做了个机器人

僕(ぼく)の  冒険(ぼうけん)の 旅(たび)の  始(はじ)まり だった
boku      no     bouken          no  tabi         no  hajimari         da-ta
开始了一段冒险之旅

なにしろ   創界山(そうかいざん) を     支配(しはい)する 悪の帝王(あくのていおう)
Nanishiro  soukaizan                wo      shihai          suru   akunoteiou

ドアクダー を 倒(たお)す 救世主(きゅうせいしゅ) が 僕(ぼく)だ って 言(い)うん だから 驚きー
doakuda-    wo   taosu               kyu-useisyu            ga     bokuda—te          iun            dakara  odoroki
总之 听说打倒支配创界山邪恶帝王道古达的救世主就是我时 还真是吓了一跳

僕(ぼく) の 味方(みかた) は 本物(ほんもの) の 龍神丸(りゅうじんまる)
boku          no   mikata          wa  honmono            no  ryujinmaru
我的同伴是真正的龙神丸

へんてこ ロボット を  見事(みごと) 倒(たお)して
henteko   robo-to   wo  migoto           taoshite
在漂亮地打倒了奇怪的机器人之后

創界山(そうかいざん) の 第一界層(だいいちかいそう) に 向(む)かった
soukaizan                    no  daiichikaisou                         ni    muka-ta
我便向创界山第一界层出发了

はっきしいって 今日(きょう)も おもしろ かっこいいぜ
ha-kishi-te       kyou          mo   omoshiro   ka-koiize
话说 今天的故事也是有趣又有型呢
*はっきし言って很难翻译,姑且译为“话说”

不负责任语法:
(待编辑)
不负责任单词:
(待编辑)

TOP

表示多数字还是打得出来的。
更新速度只要不是太频繁都可以,三五天都行。

TOP

原来是这样啊。

我觉得一周更一话?不知道其他人觉得怎样?

TOP

返回列表