返回列表 发帖
部分台湾人经常喷我们残体字。据说很多汉字是满人入关以后搞复杂的?
四川话属南方官话?不会吧,四川话不是北方方言区的?

TOP

本帖最后由 唐努乌梁海 于 2015-6-10 18:21 编辑

第二个问题,关于通用语言的投票,其实并非四川话与北京话的竞争,应该是南方官话与北方官话的投票竞争,南方官话1票败选,南方官话与北方官话内部都有各自的分支,所以不能单指是湖北话(鄂语)、四川话、云南话、湖南话(湘语)、北京话、东北话、兰银话、陕西话。另外赣语、粤语、闽南话、桂语貌似不是官话,所以除了孙文想过这个以外其余时候没人想过将这些变成全国通用应阿里君的问题另外补充一下,南方官话指西南官话与江淮官话(南京话、沪语、吴语),四川话是北方方言西南官话,但由于语言界争议很大,因而北方官话与南方官话很模糊
度娘:从1980年代后期起,中国大陆的汉语方言学界的期刊和专著已统一使用“官话”这一称呼,“北方方言”、“南方官话”这些词汇事实上已退出学术领域。

TOP

简化字是汉字汉语发现的一种趋势,现在许多美分都说这是毛委员长的杰作,败坏了传统,殊不知简化字提案其实是蒋委员长的国民政府教育部提出来的并推广,只不过毛委员建政后才最终落实了简化字,而且简化字也并非臆造,例如“宁”这个字有繁体字“寜”和“甯”,但“宁”并非近现代简化的结果,而是借用了古代其他写法的同意字,类似的很多,发、广、広(日本)、国 等许多所谓的简化字都是自古以来就有的,所以有湾湾嘲讽什么XX不是国体字,那是因为他们不知道汉字实在太多,谁说的这个字就这种写法的

TOP

要是广东话题案成功了 我们去香港旅游倒不会拉仇恨了

四川话 的话我学过几句 瓜娃子 什么的

TOP

我记得论坛过去有过学外语的帖子……
话说,我们应该庆幸孙中山把广东话当普通话的提案失败,还是庆幸49年四川话一票输给了北京话……

TOP

内地人对于台湾用语 用词 比较熟悉我觉得要归功于盗版 书籍,盗版 影像品。比如很多人喜欢看康熙来了啥的。比如什么古早味,中古,凤梨,士多啤梨之类的词大家都知道是什么加上内地人在00年以后喜欢频繁使用台湾词,觉得非常洋气(上海还流行过一阵港台腔),不过生僻一点的什么寨国之类的词都一定知道是啥意思了。

而且内地各地方言用词都不一样。“媳妇”在上海话里就是儿媳的意思,但在普通话里是老婆的意思。再比如我叫我奶奶“啊奶”(上海本地人说的) 但我妈提她奶奶说“阿娘” (宁波人叫法)。内地方言比较多,很多时候一个物品在不同地方叫法不一样,很容易搞错。

TOP

简体字看繁体字就是眼花,什么字是什么字还认得出来,我当时繁体转简体有大半字看不出是啥字。

像体、时、台...这种俗体字没有转换压力,但像尘(塵)、发(髪)、职(職)、丰(豐)、凭(憑)、苹(蘋)...这种去掉太多的,或者干(乾幹)、发(髪發)、这种通用的没有前后文是完全看不懂。

另一个麻烦是语境和词义,比如现在还挂在论坛翻译那里的“日美子”...我根本不知道日有别的意思,要是我当时知道我绝对会舍弃日美子取火美子这个译名的。土豆也很经典,台湾是指花生,但大陆是指potato啊,西红柿、考拉、等等我根本不知道是什么;打的啊、质量啊、水平啊、单位啊鼠标啊酸奶啊...种种词汇虽然猜得出来用法都不是熟悉惯用的;还有一些意识形态浓厚的比如精神指标、思想汇报、领导之类的词。

这些现在都有人整理出来了,但当时我们得自己慢慢摸索;;其实现在我也还在不断犯错的道路上...比如有次m爹叫了声媳妇儿我就回答了(丢脸丢大发了-_-),m说笤帚给我拿来我完全不知道啥意思。

TOP

香港有个高登论坛好像时间蛮长的。留言板好像就是部落格下面的?

我感觉会繁体字看简体字简单点。繁体字我只会看不会写

TOP

台湾论坛是横排啦,我是说我看横排书和上论坛都因为简体字很不习惯XD

论坛刚开始的时候台湾还没论坛...港台都是留言板最多(都是横排)。

TOP

我对竖排 书的接触主要来自地摊上买的盗版书加盗版漫画。不过漫画字少,看起来不费力。我看对话都是横排的漫画反倒是各种别扭

PS 难道台湾的论坛是竖排的? 好震惊。

TOP

返回列表