- UID
- 9
- 帖子
- 862
- 主题
- 8
- 精华
- 0
- 积分
- 53881
- 阅读权限
- 200
- 注册时间
- 2005-12-5
|
17#
发表于 2015-6-14 07:39
| 只看该作者
会了五十音看到词语能念出来,但是如果是汉字的话要记一下因为现代汉语的发音和当时传入的发音已经不同了(另外还有训读要记一下)。
比如
【山】
音读:さんsan・ざんzan 創界山(そう かい ざん)soukaizan
训读:やまyama 山桜(やま さくら)yamasakura
音读就是汉语搬过去的发音,さん・ざん是中国语发音,因为中文高大上所以日本决定学起来自己用
训读是日本原本的发音,やま是拿简化的汉字做注音
*明治维新之后中文不高大上了,欧美才高大上...所以又多了英语外来语,而且渐渐取代了原本日本固有词、汉语输入词......
比如现在渐渐没人说
下着(したぎ)内裤
大家都说
パンツ(pants) 胖次!
真是令人伤心啊......
不过学日语有件开心的事就是大部分单词你已经学过了...
因为日本欧化比中国早,近代由西方传入的东西或概念都是先传如日本,中国再从日本直接借词过来用
比如 电视 电话 自由 皿煮 科学 警察 干部(这种西方的东西日本创造出来的词叫和制汉语)
还有 马达 瓦斯 浪漫(这种日本没翻译直接标上音标就拿来用的词叫做宛字)
(但凡你看到的近代用品、概念...只要中国古代不可能有的,这些东西的词汇差不多都是从日本学来的,为啥日语写成汉字的时候一篇文章你能猜出大半意思原因就在此)
甚至这些词依旧源源不断传入,像 女忧 暴走......等等。
啊...仔细想想这根本不是令人开心的事吧;;
日本平民本来是没姓氏,名字基本也就是阿猫阿狗之类的,但是明治维新的时候规定大家都要有名有姓于是大家就有名有姓了。
(汉字很难的,古代大家都没文化,写汉字简直就是折磨啊,别说日本了中国都这样,名字有是有就是不会写啊......) |
|