- UID
- 60
- 帖子
- 31
- 主题
- 12
- 精华
- 0
- 积分
- 50
- 阅读权限
- 20
- 来自
- 4颗卫星环绕的美丽泰星
- 注册时间
- 2005-12-16
|
2#
发表于 2013-6-28 14:11
| 只看该作者
wwel 2005-12-25 00:07
出现过
在瓦塔诺的回忆中,一共持续5-15秒
keero 发表于 2005-12-25 00:11
……免了……太kuso了……看来超魔果然与我无缘~~~~~~~~||||||||||
mulder 发表于 2005-12-25 00:12
辽艺版超魔中提到的“黑间”就是古拉玛吧?
不知道为什么用麻雀代替了……
keero 发表于 2005-12-25 00:15
因为都是鸟类么……OTZ……
我还是更爱看古拉玛……为什么会没有他……太郁闷了……||||||||
IPspringdog 发表于 2005-12-25 16:02
我目前看到40集,还没出现
林小虎 发表于 2006-1-21 02:06
确实只在回忆中出现过
好像是wataru说:我们还会不会遇见我们的老朋友呢,然后古拉马的身影闪了全身特写,四周白花花的作时间流逝状,后来再没出现过。
猴子也没出现过……
感觉超魔是一个平行故事,如果把超魔和魔1和2放在一起看,说不通的地方很多。可以把超魔当作是和魔2平行的故事吧。
这使我想起在macross plus里看见了macross II里被一炮轰掉的太空堡垒……
瓦塔诺 发表于 2006-1-21 18:10
应该是在超魔15集,众人遇到了一只大青虫,大青虫不仅亲吻了麻雀,还欺骗了渡。后来渡得知这只虫子是为了变回原样才为魔界做事的,所以渡想起了古拉玛:
“就算被魔界的人改变了外貌,也决不能让自己的心改变,就象是黑间(古拉玛)”
QIQ 发表于 2006-1-21 18:25
超魔里,古拉玛只在渡的回忆中出现过一下。
引用:
Originally posted by mulder at 2005-12-25 00:12:
辽艺版超魔中提到的“黑间”就是古拉玛吧?
不知道为什么用麻雀代替了……
“黑間”就是指古拉玛。
古拉玛的曰文为クラマ(くらま),古拉玛是音译。くら(い)可以翻译成“黑”,而在曰文中“間”的发音为ま,也就是ma(例如炎の間的发音为hononoma)。所以翻成“黑間”也是可以的,有些类似意译。
不过对于我们这些已经习惯叫古拉玛的人来说,还是有些不习惯。
keero 发表于 2006-1-22 01:00
好精确的曰文解释……我只知道クラマ可以指乌鸦……
要不要去看一下超魔15话呢?
狂生阡陌kiwi 发表于 2006-1-22 20:51
クラマ还可以翻成藏马,幽游里的妖狐藏马就叫KURAMA...
keero 发表于 2006-1-23 10:03
没错……||||||||
罗马音写出来居然是一样的……
abegfd 发表于 2006-1-27 21:21
在超魔中古拉马并没有出场 只是渡突然回想到而以
chelsa 发表于 2006-1-27 22:03
如果曰文名是用平假名/片假名而不是用漢字寫的話,有時就會有很多種不同的譯法,如女主角「ヒミコ」也有許多種譯名,不過一般都是以約定俗成的方式來稱呼該動畫人物~ |
|