返回列表 发帖
本帖最后由 bugfishes 于 2015-2-23 01:08 编辑

回复 30# iNui乾
你你你这也太快了!我正吐槽呢结果就刷出来回复了!
嘛,你不是一个人,我也喜欢后记所以每次就算清空血槽也翻译出来了(嗯...这次没那么严重)
连井内亲自填自己挖的坑都那么费劲,就不用说我们这些炮灰读者了(摊手

TOP

回复  iNui乾
你你你这也太快了!我正吐槽呢结果就刷出来回复了!
嘛,你不是一个人,我也喜欢后记所以每 ...
bugfishes 发表于 2015-2-23 00:53


因为只有我会趁着闲时流量半夜三更点开论坛看更新吗刚好赶上了好开心!!!
m(._.)m 清空血槽听起来好可怕…似乎能够想象出对着一句话已经理解意思却在中文用词上反复纠结的样子……((再次感受到了翻译者们的伟大…以及觉得楼大翻译的虎王伝说后记才是真·心灵鸡汤ww简直想放进议论文当论据用wwww
明明都知道有云里雾里的读者们了井内这种接近“我把问题说完说明白了呀”的感觉是从哪里来的(摇头

TOP

第一卷结束哈哈哈,坐等第二卷开坑(不对!这话不该我来说!

第八章标题原文是[被设置好的陷阱],用了这 ...
bugfishes 发表于 2015-2-23 00:47

呜哇被反制了( ̄◡◝)
而且第一卷竟结束了......!辛苦了!
第二卷也是坑啊......主要是翻译会越来越吃力也越来越想恶搞,因为井内一成不变的句式看多了呀!

因为只有我会趁着闲时流量半夜三更点开论坛看更新吗刚好赶上了好开心!!!
m(._.)m 清空血槽听起来好 ...
iNui乾 发表于 2015-2-23 01:28

+1
明明自己挖的坑越挖越大最后弃坑了还一副“肿么回事这么完美的设定大家都应该看懂啊?”的样子......||||||

TOP

呜哇被反制了( ̄◡◝)
而且第一卷竟结束了......!辛苦了!
第二卷也是坑啊......主要是翻译 ...
Drache 发表于 2015-2-23 12:09


说真的不管虎王传说虎王传到底哪里有把话说明白_(:3」∠)_?!看到也有云里雾里的人才敢说原来不是我的理解问题啊…!
莫须有的前话和矛盾设定倒是有不少,就算后面还有篇虎bluedream除了让人发现原来翔龙子是隐藏外挂人物的感情比人物设定更清楚对理解虎王身世基本没帮助也没有下定论的句子存在…但总是能看到热心的读者们各种分析各种推理帮助井内圆其说(这就是真爱粉吗orz!!
Σ这样想想,写虎王传其实是单纯的因为厨虎王时期写high了停不下来也说不定(才不是!!

TOP

Σ这样想想,写虎王传其实是单纯的因为厨虎王时期写high了停不下来也说不定(才不是!!
iNui乾 发表于 2015-2-23 14:20

不...我相信这就是真相...

TOP

C4
“您是国王陛下的亲戚吗?”
“说什么傻话呐、老公!那么尊贵的大人怎么可能到我们这种寒酸的家里来!”

国王头上有长角吗?
所以妳对着客人说他不尊贵?
这对夫妻真不会说话-_-

流火般的赤红长发束在脑后,臂上罩着通透的薄纱。
平井的配图根本不是这样,一定是没看小说就乱画了!

C5
[茜濛舞剑时瞄准的确实是哈基尔王的性命…..]
[茜濛舞剑,确实是直指哈基尔王的性命…..]
(这句没问题,只是我总觉得剑的标的物不太对……)

男人们在街道上开怀畅饮、放声高歌。连做生意的商人们也都早早关了店,加入了居民们最后一夜的狂欢。
男人们在街道上开怀畅饮、放声高歌。被火炬映照的人们,双颊与鼻子一下子显得通红。连做生意的商人们也都早早关了店,加入了居民们最后一夜的狂欢。

战斗还是撤退,直视虎王的双瞳中闪过霎那的决断。
“快回答茜濛!”
“!…..”
『茜濛』的名字让盗贼的身体突然抖了一下。
战斗还是撤退,目不轉睛直视虎王的双瞳似乎还无法决断。
“快回答茜濛!”
“!…..”
『茜濛』的名字使盗贼行動了。

虎王不敢松懈紧崩着身子,但身上传来了女人身体柔软的触感。
……我似乎隐约感觉到作者猥琐的气味了;;

C6
“正是。不过,不管什么世代总会有些不安分的人…..这些人将自己称作『正统法拉人』,也就是『伽罗•法拉』”
“正是。不过,不管什么世代总会有些不安分的势力,这一小撮喊着『法拉复国』别有用心的人一直做没意义的抗争…..这些将自己称作『正统法拉人』的就被称作『伽罗•法拉』”

伊拉吉压低声音做了个割断喉咙的动作
“所以才说金姆国不会被任何国家侵略呐。不管使用什么手段都会迷失在这座迷宫里嘛,您说是不是啊,加布利斯坦卿?”

伊拉吉压低声音做了个割断喉咙的动作
“…………”
“所以才说金姆国不会被任何国家侵略呐。不管使用什么手段都会迷失在这座迷宫里嘛,您说是不是啊,加布利斯坦卿?”

听到加布利斯坦毫无同情的声音,苏穆尔古抬起眼、用眼睛指了指前方。
听到加布利斯坦毫无同情的声音,苏穆尔古抬起眼,继续前行。

梅伊莎的笑容究竟给予了自己多大的幸福…..对虎王来说,没有比现在感触更深的时刻了。
虎王好可怜啊,一个笑容就幸福成这样,是有多不幸?

带着粗野低俗之气的领主为取悦伊拉吉卿相没有采取谦恭的态度,索性摆出一张所有人都觉得厌烦的脸,从酒宴开始便对伊拉吉不停地高声阿谀奉承。
粗鄙低俗的领主由于向伊拉吉卿催债并没有采取谦恭的态度,反而摆出对所有人厌烦的表情,但酒宴开始之后便对伊拉吉不停地高声阿谀奉承。

虎王看着古利弗静默未语。他想都没想过,对古利弗来说白天的事是件会造成巨大损害的事。虎王现在才知道,古利弗的感知力敏锐到了只要接触就会刺伤对方。古利弗转身向公馆迈开步子,但又立刻站住了。
虎王看着古利弗静默未语。他想都没想过,对古利弗来说白天的举动是多么伤自尊的事。虎王现在才知道,古利弗玻璃心心思之敏感,只要接触就会刺伤对方。古利弗转身向公馆迈开步子,但又立刻站住了。

TOP

我、我被更新给炸出来了!!!
什么嘛,其实是放假之前就得到消息了,放假结束的现在才想起来还没看这么多更新……我也要土下座了ORZ
然后今天也是因为一堆的事情……还是没有能够看完……但是相信我!我一定之后会慢慢看完的!!!
因为等不及看完所以先来给楼主道个谢!谢谢楼主能把这个大坑填上嘤嘤嘤嘤!这是超大工作量的活啊!请收下我的膝盖!
呜呜呜呜呜呜呜再次感谢楼主!!!!

TOP

本帖最后由 bugfishes 于 2015-2-27 01:00 编辑

回复 37# Drache

谢谢!又看到了D君的校对感觉真亲切
丢词落句的技能貌似等级下降了?反而是出错的地方变多了,基本上我无限纠结的地方到最后还是都译错了啊哈哈哈
那我可以挑D君的错吗【喂!

领主向伊拉吉催债感觉很奇怪,伊拉吉是国王的弟弟应该不会沦落到去跟领主借钱,于是查了一下发现取り立てて有个固定的意思是值得提到的....真奇怪为什么当时没查到,结果整个句子意思都弄拧了
于是改成下面这样了,这次应该没什么问题吧
[粗野低俗的领主对伊拉吉卿相那点儿谦恭的态度简直不值一提,不如说根本就是摆出了一副觉得这群人很麻烦的表情,但酒宴一开始、领主就换了一副嘴脸对伊拉吉不停地高声阿谀奉承。]


回复 38# sitofan
又多了一副膝盖哎,凡是膝盖我都会毫不客气地收下!谢谢!【喂喂

TOP

哈哈,要互相学习︿( ̄︶ ̄)︿
好不容易挤出点时间,只是还是没能把最后两章看完......

我也觉得奇怪,毕竟伊拉吉(啊说到伊拉吉我译成伊兰吉,因为伊拉吉...总让人想成“一垃圾”…;;)是跋扈阿塔拉莫的弟弟啊~也把所有的意思都查过了。

后来脑子一拧巴想想搞不好这就是亚特拉摩想甩开这废物弟弟的原因呢,就取了债这个意思了。

值得提到的这个意思应该才是正确的(其实这才是取り立てて主要的意思啊),可是总觉得还是有哪里不对,既然要奉承为什么会觉得一群人很麻烦呢?那一群人至少表面上是王的座上宾,比武大会的种子,而且伊拉吉和加布利斯坦一直在互夸,怎么也得附和几句吧?整句下来也会很奇怪,既然对伊拉吉开始就已经是谦恭的态度,酒宴开始后的阿谀奉承就不叫“换了一副嘴脸”啊......
这样吧:
粗野低俗的领主对伊拉吉卿相态度并没有特别谦恭,反倒摆出了一副觉得这群人很麻烦的表情,但酒宴一开始、领主就换了一副嘴脸对伊拉吉不停地高声阿谀奉承。

TOP

我不会承认就是因为伊拉吉谐音一垃圾才取了这个译名的哈哈哈【喂!
我倒真没考虑身份的问题...
还有亚特拉摩王...我喜欢你的译名,但因为我是边看边翻译,一开始还以为亚特拉摩是另外一个人...现在再改太晚了...

领主这句话感觉从头到尾全是坑,怎么译都不够顺,所以我也拧巴了
这回你改完之后也通顺多了,拇指赞!就这么愉快的决定了!

TOP

返回列表