  
- UID
- 15
- 帖子
- 16886
- 主题
- 40
- 精华
- 1
- 积分
- 93585
- 阅读权限
- 150
- 注册时间
- 2005-6-26
|
レイ
这个很简单,因为汉字有很多同音字,所以rei可以是零・伶・麗・玲 等等等等字可以 ...
Drache 发表于 2015-6-12 19:46 
这样的话,日语里的汉字 零,伶 丽 之类的都是同音字?假名是不是就是类似拼音/注音/音标 这种东西?
一个词如果能写成 平假名,片假名 和汉字 那放句子里应该用哪种?还是都行?
只有假名没有汉字的名字,翻译的人是不是就是自己编了个名字?比如渡的爸爸 翻译成 什么战部一郎,战部大雄都行,只要听起来像个日本人的名字就行了?
我昨天再看50音,看到视频里介绍说平、片假名都是从汉字简化过来的,瞬间理解了你说的那种“简化得太彻底,完全看不出来。”的感觉了
日语唯一让我欣慰的是发音倒不难,没什么卷舌音,颤音,鼻音之类的 |
|